WHAT'S PASSING IN YOUR FACE
Unwilling steps,
Understanding in the first, the last
Your feets not for shallow water;
Then pass the ways in your face.
Looking dreamy, the blue is hurt
Algae embraces the sadness of the rock,
Your rainings won't be late;
Then pass the clouds in your face.
The heart cuddles, shines the pearl,
Your banks cover your dreams with sand,
The wings of rainbow in deep;
Then pass the birds in your face.
You know, you've being waited in some place,
When you are hopeless, comes she quietly,
And will it be the light of Süveyda*;
Then pass the loves in your face.
*Süveyda: The black point in the heart (From Oriental Literature)
ŞERİF ERGİNBAY
Translation from Turkish: Pembenur Güvenç
YÜZÜNDEN NELER GEÇER
İsteksiz adımlar, hani
Anlarsın ilk adımda sonunu da
Sığ sulara göre değil ayakların;
O zaman yüzünden yollar geçer.
Anlarsın ilk adımda sonunu da
Sığ sulara göre değil ayakların;
O zaman yüzünden yollar geçer.
Dalgın bakarsın, incinir mavi
Yosun sarılır kayanın hüznüne,
Geç kalmaz hiç yağmurların;
O zaman yüzünden bulutlar geçer.
Yosun sarılır kayanın hüznüne,
Geç kalmaz hiç yağmurların;
O zaman yüzünden bulutlar geçer.
Yürek sarılır, parıldar inci,
Kıyıların kum örter düşüne,
Derinlerde kanadı gökkuşağının;
O zaman yüzünden kuşlar geçer.
Derinlerde kanadı gökkuşağının;
O zaman yüzünden kuşlar geçer.
Bilirsin bir yerlerde beklendiğini,
Umarsızken, gelir sessizce,
Ve ışığı olur süveydanın;
O zaman yüzünden aşklar geçer.
Ve ışığı olur süveydanın;
O zaman yüzünden aşklar geçer.
Hiç yorum yok :
Yorum Gönder