28 Temmuz 2015

WHAT'S PASSING IN YOUR FACE





WHAT'S PASSING IN YOUR FACE
Unwilling steps,
Understanding in the first, the last
Your feets not for shallow water;
Then pass the ways in your face.


Looking dreamy, the blue is hurt
Algae embraces the sadness of the rock,
Your rainings won't be late;
Then pass the clouds in your face.


The heart cuddles, shines the pearl,
Your banks cover your dreams with sand,
The wings of rainbow in deep;
Then pass the birds in your face.


You know, you've being waited in some place,
When you are hopeless, comes she quietly,
And will it be the light of Süveyda*;
Then pass the loves in your face.

*Süveyda: The black point in the heart (From Oriental Literature)

ŞERİF ERGİNBAY

Translation from Turkish: Pembenur Güvenç



YÜZÜNDEN NELER GEÇER


İsteksiz adımlar, hani
Anlarsın ilk adımda sonunu da
Sığ sulara göre değil ayakların;
O zaman yüzünden yollar geçer.

Dalgın bakarsın, incinir mavi
Yosun sarılır kayanın hüznüne,
Geç kalmaz hiç yağmurların;
O zaman yüzünden bulutlar geçer.

Yürek sarılır, parıldar inci,
Kıyıların kum örter düşüne,
Derinlerde kanadı gökkuşağının;
O zaman yüzünden kuşlar geçer.

Bilirsin bir yerlerde beklendiğini,
Umarsızken, gelir sessizce,
Ve ışığı olur süveydanın;
O zaman yüzünden aşklar geçer.


ŞERİF ERGİNBAY

Hiç yorum yok :